This wolf has had her illness diagnosed as Fleas .
This wolf is currently on a breeding cool down. She will be able to fall pregnant again in 9 rollovers! This wolf has not rolled over today and will not be able to be traded or gifted until its next rollover.
In the realms where the moon casts its silver glow upon the wilderness, a lone wolf strides with the grace of shadows. This is no ordinary wolf; it is a sentinel of the night, draped in the ethereal cloak of 逝去 (Shìqù), the departing light. Its fur shimmers like the last rays of a sunset bidding farewell to the day.
As the wolf moves through the nocturnal tapestry, it carries with it 逝去之光 (Shìqù Zhī Guāng), the light of departure. This is not a mere extinguishing of light but a transformative dance, where the essence of fading radiance melds seamlessly with the moonlit night. The wolf becomes a living embodiment of the fleeting beauty that graces the world in the transition from day to night.
For the wolf, 逝去之光 (Shìqù Zhī Guāng) signifies not an end but a continuation—a journey into the luminous realms of the night. Its presence evokes the resonance of departure, and its fur, like a celestial canvas, captures the mystical interplay of moonlight and the remnants of the day's fading glow.
逝去 (Shìqù): "gone" or "departed." It suggests something that has passed or faded away.
之 (Zhī): possessive particle, often translated as "of" or "belonging to."
光 (Guāng): "light" or "brightness."
逝去之光 (Shìqù Zhī Guāng): "The Light of the Departed" or "The Light that Has Gone By." This name carries a profound sense of nostalgia, suggesting a light that once shone brightly but has now transitioned into the realm of memories.